19:46 

[...]

The act of observation changes the narrative
По правде говоря, у того, что я тут полотнищами напролёт заламываю руки и развожу зэ драму, есть и другие причины, помимо Welcome to Night Vale. Целый комплекс причин, если уж на то пошло. Но поскольку они в основном личные, а о личном я говорить не умею, да и неинтересно оно никому - получается только про WTNV.

Я просто хочу сказать, что у меня в жизни до сих пор было три определённо плохих периода, включая теперешний, и он - второй по интенсивности. Поэтому прошу прощения у людей, которым я так или иначе небезразлична, и которые так или иначе небезразличны мне, за то, что в последние недели я не была для вас тем человеком, с которым вы в своё время познакомились и к общению с которым привыкли. Я очень надеюсь, что это не нечто длительное. Я вас всех люблю, чуваки, серьёзно. И очень рада, что вы так или иначе были и есть в моей жизни. Это очень много для меня значит. Спасибо.

Собственно, спасибо и всем, кто перекинулся со мной когда-либо хотя бы парой слов. Это очень важно - когда есть, с кем поговорить о вещах, которые искренне волнуют обоих собеседников.

И ещё.

Я знаю, что я серьёзно сфейлила как человек и личность. Возможно, это и неочевидно, но я знаю это. Я сделаю выводы из своих ошибок и впредь постараюсь их не повторять, но это будет потом, а пока... А пока я хочу попросить прощения за, что мои самонадеянность, неверная оценка ситуации и уверенность в том, что я имею право попытаться что-то изменить там, где менять меня ничего не просили, привели к тому, к чему привели. И совершенно неважно, из каких побуждений это было, потому что благими ими дорога известно куда выложена.

Я очень надеюсь, что общая сумма последствий не окажется слишком отрицательной. Ужасно, когда люди страдают из-за чужих тараканов. Это ужасно всегда, с кем бы ни происходило.

И на этот раз тараканы оказались моими.

URL
16:45 

Cry 'Havoc!' and let slip the dogs of war

The act of observation changes the narrative
Фью. [Best Of?] переведён начерно, но это только полдела. Его ещё подчищать как следует и редактировать, но самое главное - ПРИМЕЧАНИЯ. Вот именно так, капсом. У меня ощущение, что пока я ковырялась в отсылках, американскую историю и реалии стала знать лучше своих. А некоторые вещи даже не гуглятся, и нашла я информацию о том, что имелось в виду, не иначе как чудом (а ещё благодаря ослиному упрямству, везению и паре своевременных озарений).

Серьёзно, за всю мою жизнь, кажется, сложнее было только главы книги про пробит-анализ переводить, с их высшим матаном.

Запихнуть примечания в один большой рулонный пост я не осилю, они получатся явно длиннее, чем сам перевод, и хорошо бы не в несколько раз. Поэтому буду ковыряться с ними постепенно. NAB-картриджу я отдельный псто уже посвятила, а вот сейчас мне хочется сказать пару слов об отсылке на трагедию Шекспира "Юлий Цезарь", прозвучавшей в следующей фразе:

"Cry havoc, and let slip the hounds of war. Weep havoc. Squeeze grief like coal to diamonds, until it slides, crystalline and compact, down your reddened cheeks, and let slip those ugly useless hounds to do their ugly useless work."

Кстати говоря, один из красивейших моментов всего эпизода. Начало радиотрансляции, которая происходила в годы Второй Мировой Войны. Я даже не знаю, что здесь прекраснее - форма или смысл. Скорее всего - единение того и другого. И то, какую цитату взяли, и как обыграли два значения слова "cry" - "кричать" и "плакать", и вот это чудесное, насчёт того, что как в алмазе тот же углерод, что и в угле, только сжатый и с упорядоченной кристаллической решёткой, так и слёзы - это чистейшая концентрированная скорбь и печаль (и это сравнение ещё и подкрепляется визуальной составляющей). Ну и ugly useless, и сразу понятно отношение говорящего к войне.

Я в восхищении, в общем.

читать дальше

@темы: примечания, перевод, WTNV

03:07 

Окей, это довольно точно X)

The act of observation changes the narrative
В комментариях к одной визуальной новелле обнаружила богическую фразу:

"С первого раза на плохую концовку вышла, но потом собралась с силами и вышла на самую плохую :\"

Это такая фраза, которая полностью и исчерпывающе описывает мои взаимоотношения с большинством значимых для меня художественных произведений. :3 Прочитать/посмотреть, огрести свою дозу ангста, а потом собраться с силами, подумать над прочитанным/просмотренным, и осознать, какая жесть там была на Самом Деле. :D

После чего писать об этом многочисленные и никому из читателей нафиг не нужные надрывные полотнища в дневник.

@темы: всякое

02:36 

EIF, чо

The act of observation changes the narrative
Мне в патреоновской рассылке пришло письмо от THAC, которая теперь состоит только из Троя и Ноа. Как я уже упоминала, оригинальная группа ребят, создавших Marble Hornets и вот уже шесть лет или больше связанных творческими и дружескими узами, недавно распалась. Причём, как я поняла из одной оговорки Джозефа - расставание дружественным не было. И мне вот теперь прямо интересно, насколько Everything is fine героев веб-сериала было чем-то личным для авторов.

Потому что известие о распаде THAC прозвучало для фанатов, как гром среди ясного неба. Под поверхностью там явно происходило много всякой жести, сами понимаете - причины, приведшие к такому, должны были быть очень и очень серьёзными. Но! За всё это время, за все аудио- и видеолайвподкасты, за Hey, Try This видео (где на камеру они пробовали что-нибудь очень странное, присланное фанатами; вроде содовой с грибками), за сессии Dungeons & Dragons - они ни разу ничем не дали понять, что у них что-то не так или что в коллективе какие-то проблемы.

Ну то есть я смотрела далеко не всё... но не я - так заметил бы кто-то другой. А не заметил никто. Никто ничего не заметил и на конвенте, на который они пришли вместе уже после настоящего распада группы - письма от Троя, Джозефа и Тима с информацией, что они вот уже какое-то время не вместе, появились, когда период конвентов и встреч с фанатами прошёл.

А вот теперь письмо от Троя с планами THAC на будущее и инфой, какой контент ещё ждёт зрителей и поддерживающих THAC чуваков. И щиорт, оно написано в настолько нехарактерном для него жизнерадостно-щебечущем тоне, что мне аж страшно стало. О_о

Вот до этого - особо не было, а теперь - стало.

Обычно он пишет дружелюбно-сдержанно, а тут прямо такой радиоактивный позитив. >_<

Интересно, а когда я вхожу в свой всё-зашибись-режим, это тоже так страшно выглядит? :gigi:

@темы: MH, всякое

15:23 

And Still

The act of observation changes the narrative
Что-то народ ко мне ходит вереницами, и все - чтобы сказать "я тебе на днях работы занесу". А потом они появятся все вместе, ну разумеется. :]

В связи с чем продолжаю мучить [Best Of?], а он продолжает мучить меня.

Этот текст, где на одну строчку придётся делать три пространных примечания. >_<

Их уже насчиталось больше двух десятков, наверное.

И что я там говорила насчёт того, что он представляет опасность для мозга, но не для психики? Хаха.

Оказывается, если глядеть на него _после_ событий, которые произойдут несколькими выпусками позднее, это просто... Ouch.

читать дальше

@темы: WTNV

11:30 

Мой карточный домик

The act of observation changes the narrative
Вот говорят: чтобы человеку, когда ему плохо, стало лучше, нужно сделать ему сперва ещё хуже. А потом - вернуть как было.

У меня ощущение, что с моими отношениями с Welcome to Night Vale вышло именно так. :D

читать дальше

@темы: диванная аналитика, СПГС, WTNV

23:48 

Super Science Friends

The act of observation changes the narrative
Эта вещь прекрасна до слёз. Выдайте её авторам все печеньки. *_*


16:06 

Я лучше отрисую ещё 86 океанографических карт

The act of observation changes the narrative
Я не могу так. Я не могу дальше переводить [Best Of?]. Я снова и снова спотыкаюсь на фразе:

"Well, on my trip I met a very smart and…very handsome scientist. His name is Guillermo Marconi. He showed me all sorts of things, all sorts of things. All sorts."

Она deeply disturbing и смущает меня больше, чем все нарушения пространственно-временного континуума и причинно-следственной связи в этом эпизоде, вместе взятые.

Проклятое воображение!

@темы: перевод, WTNV

14:44 

67 меня, или всё-таки я его? Скорее первое

The act of observation changes the narrative
Ииииии где-то между радиотрансляцией станции города, которая в прямом эфире передавала процесс основания этого самого города, благодатным огнём из седьмого глаза всегда тридцатилетнего Ли Марвина и Сесилем, романтически мутившим с Гульельмо Маркони во время своей поездки по Европе и рассказывающим об этом по радио до того, как тот изобрёл радио, (а где-то в это время каким-то непонятным образом ко всему происходящему причастны военные диктаторы из дальних пределов Галактики, которые либо делают, либо не делают так, что существование переходит в состояние потери себя, определяясь тем, каким будет его дальнейшее отсутствие), - в общем, где-то на этом месте мой мозг понёс невосполнимый урон. И это я даже не дошла до 1983 года, когда конец света одновременно настал и не настал, и до смерти предыдущего Голоса Города, который, собственно, и ставит кассету с аудиозаписью о том, как Сесиль рассказывает о его кончине, но при этом всё это, хоть и происходя в теперешнем времени и прямом эфире - 2015 году или около того, - тоже является записью на кассете того образца, который не использовался с двухтысячного года, и это только часть всего, и нет, у меня нет смысла спрашивать, что вообще происходит, потому что я не имею об этом ровным счётом никакого понятия.

@темы: перевод, WTNV

12:21 

Остатками своей психики, останками своего мозга

The act of observation changes the narrative
Я, кажется, знаю, почему перевод Welcome to Night Vale остановился на 64 эпизоде.

Потому что там как раз вышел 67, [Best Of?], и люди прослушали его, и посмотрели на скрипт, и поняли, что им это придётся переводить. А потом они вчитались в то, что именно им придётся переводить, и начали мелко трястись, издавать истеричные полусмешки-полувсхлипы и мерно биться головой о стол - бух! бух! бух! - вот так. А потом они вскочили со своих мест, дрожащими руками позахлопывали крышки своих ноутбуков или повыдёргивали вилки своих компьютеров из розеток, и удалились от них на максимально возможное расстояние за минимально возможный промежуток времени. После чего они дружно сделали вид, что этого эпизода не существует, и не брались за перевод WTNV больше никогда, и никогда больше не говорили о том, что услышали и увидели в этом эпизоде.

@темы: WTNV, перевод

12:16 

Эпизод 70Б - Обзор

The act of observation changes the narrative


Перевод выполнен по любезно составленным транскриптам на Cecil Speaks

Эпизод 70Б – Обзор

Если любишь что-либо – отпусти. Если оно не вернётся, то, видимо, умерло от горя, потому что оно-то думало, что ты его любишь!..

Добро пожаловать в Найт Вейл.

читать дальше

@темы: WTNV, перевод

10:44 

Coming In Terms With

The act of observation changes the narrative
Я, помнится, бухтела на тему того, что "Триптих" - эпизод сильный и красивый, но при этом жестокий, нечестный и не особо конструктивный, и по сути ограничил авторов WTNV в вариантах развития ситуации (потому что большинство из них теперь будут либо так или иначе отменять произошедшее там, что не очень правильно, либо... либо всё останется как есть, и тогда общая конструктивность WTNV потерпит значительный ущерб; и в итоге есть только пара-тройка вариантов, которые не будут проигрышными).

Я не беру свои слова обратно.

Но.

Я почитала комментарии людей под 70А, и теперь понимаю - меньшее не сработало бы, чтобы заставить фэндом симпатизировать Кевину.

Ну то есть.

читать дальше

@темы: СПГС, WTNV, диванная аналитика

04:03 

Примечания к переводу Эпизода 70Б

The act of observation changes the narrative
А сейчас, товарищи, ещё кой-какие примечания к переводу эпизода Welcome to Night Vale 70B, "Review".

Примечание намбер ван, относительно названия, уже было, потому что люди должны знать, чего при переводе лишились. Тут, наверное, ещё нужно упомянуть два других случая игры слов:

1) основанный на разных значениях глагола "to miss"

"to miss" как "скучать"
"to miss" как "прое...", "проим...", "пропустить", "не попасть", "упустить".

одно и то же слово, которое обозначало бы и то, и другое, мне подобрать, разумеется, не удалось; так что пришлось "то же" поменять на "похожее" и взять пару "пусто без [кого-то]", "упустить [что-то, кого-то]". Сходство оставляет желать лучшего, но всяко лучше, чем ничего.

2) основанный на очень похожем звучании совершенно разных слов "to leave" ("покидать, оставлять") и "to live" ("жить", "проживать").

тут я поигралась с тем, что слово "прошлое", собственно, происходит от слова "проходить", а "проходить [через что-либо]", "пройти [через что-либо]" - это по сути точно то же самое, что и "прожить [что-либо]". Равно как и "to leave" - это по сути то же самое, что и "оставить что-либо в прошлом". Так что тут вроде неплохо сложилось. Понятно, что не идеально, но...

Примечание намбер ту: обувь Сесиля. Знакомьтесь, люди, клоги из губки! (почти так же экзотично, как чёрное пластиковое пончо, кошачьи уши и оранжевые галоши из эпизода "Well of Night", уруру)

Клоги - это такие частично или полностью деревянные башмаки/туфли/сандалии. Иногда с задником, чаще - без. Полностью деревянные клоги выглядят как-то так:

тык для увеличения прямо в дневнике

[это, кстати говоря, национальная нидераландская разновидность клогов - кломпы]

читать дальше

@темы: перевод, WTNV, примечания

12:15 

Эпизод 70А - Отбытие

The act of observation changes the narrative


Переведено с любезно предоставленного транскрипта на Cecil Speaks

Эпизод 70А - Отбытие

Кевин: Нам всем приходится откуда-то начинать. А ещё нам всем приходится где-то заканчивать, но давайте пока сосредоточимся на первом.

Добро пожаловать в.. хмм. Добро пожаловать в Пустынный Другой Мир.
Нам стоит придумать для этого места название получше. В конце концов, названия и имена чрезвычайно важны.

читать дальше

@темы: перевод, WTNV

11:33 

Или у меня просто СПГС

The act of observation changes the narrative
Кстати говоря, я так и не придумала толком, как передать двойственность названия 70Б. Называется он Review, и в первую очередь, формально - это действительно ревью, обзор-отзыв-комментарий на оперное представление, о котором шла речь в этом эпизоде внешне. Но review - это ещё и reconsideration, пересмотр ситуации или чего-либо ещё (например, своих взглядов) с приходом к чему-то новому, к выводам, к которым раньше не приходил; это пересмотр с вполне вероятным последующим изменением, возвращение к тем моментам, которые считал для себя уже утверждёнными и решёнными. И, хотя это и не говорится прямо, мне кажется, это значение тут определённо присутствует. Недаром Сесиль говорит о rededicate ourselves, о пересмотре того, что раньше считал для себя важным и чему раньше себя посвящал, с выбором новой дороги.
В эпизоде многие участники ситуации так или иначе пересматривают свои взгляды на те или иные вещи. Мы видим, как Карлос, наконец, решает для себя, что и кто ему важнее всего-то понадобился год и потерять в никуда всю работу этого года, ололо уруру; как Сесиль начинает воспринимать иначе свой родной город и пересматривает своё прежнее решение; как он пересматривает своё отношение к Дане; как [cпойлер] решает, что больше не будет [спойлер].

Короче, первый случай игры слов в 70Б я феерично зафейлила. :D Второй удалось подобрать на фифти, зато третий вроде бы настолько удачно, насколько было возможно в той ситуации. В целом, подводя итоги моего второго в жизни опыта перевода художественной прозы:

оптимистичный взгляд на вещи: 70А получился точнее, а 70Б красивее!

пессимистичный взгляд на вещи: 70А получился более неуклюжим, а 70Б - более далёким от оригинала. :gigi:

70А будет сегодня чуть позже, 70Б - если успею доредачить.

Кстати говоря, если повсеместно по дневнику я употребляю "Сесиль" с мягким знаком, то в переводе планирую всё-таки общепринятое по фэндому без. Та же история, что и с "More Than Svitz" и другими фиками, если они появятся. В "SaMTS" будет мягкий знак, потому что я пишу этот текст для себя. В других текстах... вполне вероятно, что в них будет не так. It depends.

@темы: перевод, WTNV, примечания

11:05 

О личных местоимениях

The act of observation changes the narrative
Я какое-то время назад искала, какие местоимения используются в русском языке для тех, чей пол (или его отсутствие) не подпадает под категорию Ж или М. Понятно, что основным ориентиром в этом плане является то, как человек сам себя называет и хочет, чтобы называли другие - но по идее должны существовать какие-то наиболее распространённые варианты. В английском языке таким вариантом является местоимение they/them, которым, по моим наблюдениям, пользуются около 95% людей. Иногда оно может путать из-за своего сходства с личным местоимением множественного числа, но идея в целом хорошая - в английском языке уже очень и очень долго, больше пары столетий, это местоимение используется для обозначения человека, чей пол неизвестен говорящему, либо неважен, либо может быть любым. Чаще всего его можно увидеть во фразах, где говорится о человеке/личности не конкретно, а обращаясь к общим для всех людей качествам (или тем качествам, которые считает общими говорящий). Например, "A person likes, when someone agrees with them". Ну и вот это всё очень здорово укладывается в идею, что важен человек, а не его пол.

Другой вариант - ze/hir - лишён этого плюса, потому что падежная форма представляет собой сплавление мужского и женского местоимений, а не нечто нейтральное в этом плане. Зато не выглядит омонимично с множественным числом.

Есть ещё варианты ze/zem (что-то вроде компромисса между первым и вторым) и xie/xem, но они встречаются ещё реже. Основное общепринятое всё-таки they/them, и именно его обычно используют повседневно и в художественных произведениях.

читать дальше

@темы: перевод, всякое, WTNV, примечания

22:56 

the power of Science!

The act of observation changes the narrative
Когда я читала "Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления" года два назад в онгоинге, ещё на русском языке (кстати говоря, перевод очень хорош) - мне следующий эпизод даже вполовину таким эпичным не показался, как сейчас. :D

"In any case, Mr. Potter, you have not answered my original question," said Professor Quirrell finally. "What is your ambition?"

"Oh," said Harry. "Um.." He organized his thoughts. "To understand everything important there is to know about the universe, apply that knowledge to become omnipotent, and use that power to rewrite reality because I have some objections to the way it works now."

There was a slight pause.

"Forgive me if this is a stupid question, Mr. Potter," said Professor Quirrell, "but are you sure you did not just confess to wanting to be a Dark Lord?"

"That's only if you use your power for evil," explained Harry. "If you use the power for good, you're a Light Lord."

"I see," Professor Quirrell said. He tapped his other cheek with a finger. "I suppose I can work with that. But Mr. Potter, while the scope of your ambition is worthy of Salazar himself, how exactly do you propose to go about it? Is step one to become a great fighting wizard, or Head Unspeakable, or Minister of Magic, or -"

"Step one is to become a scientist."

Professor Quirrell was looking at Harry as if he'd just turned into a cat.

"A scientist," Professor Quirrell said after a while.

Harry nodded.

"A scientist? " repeated Professor Quirrell.

"Yes," Harry said. "I shall achieve my objectives through the power... of Science! "

(с) Eliezer Yudkowsky, "Harry Potter and the Methods of Rationality"

перевод

Это да, это я вместо Дэвида Вонга и вместо научной фантастики про психологию сексуального абьюза у глубоководных ксеносов решила взяться за что-то, что меня хотя бы в первые шестьсот страниц морально не приложит. :gigi: Ну и просто одну из лучших вещей, что я в своей жизни читала.

@темы: всякое

22:25 

Информация на будущее

The act of observation changes the narrative
Сохраню в посте информацию для будущего использования при переводе [Best Of?], который я в данный момент выполнять не в состоянии ввиду временной потери способности толком соображать. На технические задания меня вполне хватает, но на что-то, где нужно действительно подключить мозг... Ноуп.

В общем, вот эта няшная штука - клацнуть для увеличения



называется по-английски NAB cartridge или Fidelipac. Гугль совершенно не хочет со мной разговаривать на тему того, какие слова используются для их обозначения в русском языке, поэтому я склоняюсь к тому, чтобы не мудрить и обозвать штуку NAB-картриджем или фиделипаком. Фиделипак - это, если верить Википедии, вполне официальное название аудиоплёночного картриджа (особой разновидности компакт-кассеты), на который существовал промышленный стандарт. А аббревиатура NAB расшифровывается как the National Association of Broadcasters - Национальная Ассоциация Вещательных Организаций (основанная ещё в затёртом 1922 году, чтобы представлять и защищать интересы радио-, а потом и телеведущих, а заодно и всех причастных к делу).

читать дальше

@темы: WTNV, примечания

04:40 

Taking Off

The act of observation changes the narrative
=\
Это новость, которую я совсем не ожидала услышать.
Совсем-совсем не ожидала.
Вроде бы ничего не предвещало, и...

А теперь я узнаю, что THAC распался. Команда, которая создала легендарный "Marble Hornets", оформивший целый поджанр хоррор веб-псевдодокументалистики, и заложивший основы the Slender Mythos. Уникальную, one of a kind, вещь, которая до сих не была полностью расшифрована и интерпретирована. И которая ознаменовала для меня новый этап жизни, изменила меня.

Шесть лет назад трое друзей решили замутить Вещь. И, в отличие от многих других, принявших подобное решение, им это удалось.

А теперь, спустя столько лет совместной работы, Тим пошёл своим путём, Джозеф - своим, а Трой... Трой вместе с Ноа (который вообще не был в изначальной тройке и присоединился только недавно, уже после завершения пятилетнего рана МХ) унаследовал Clear Lakes 44, который по большей части и был его детищем.

Вот что написал Трой по этому поводу:

"Hey THAC friends and family,

Over the years THAC has been a company with the drive and focus to bring you as much quality content as we can. As a team we came together to make some really wonderful things that we are all proud of. In no way will that be changing any time soon.

Recently, two of our team members, Tim and Joseph, made the decision to follow a new path outside of THAC. We have always held nothing less than respect towards our fellow members, and have always respected any decisions that we as individuals feel we need to make. However, there is absolutely no personal hostility or resentment from THAC towards our friends who are moving on. We respect their choices and wish them the best in any and all endeavors they choose to seek out. We know they have the potential and ability to make something great if they choose to.

THAC is absolutely not a studio that has any interest to scale back or drop off content. In fact, moving forward from here, and into 2016, the company lives strong and will be releasing even more videos and series as planned. We have new series, new cartoons, new streams and we have only begun with Clear Lakes 44! The future looks bright for THAC, and the future has plenty of potential for our fellow THAC boyz who have decided to move onward.

Lots of love to everyone,

-Troy and THACtv
"
(с)"А Letter From Us", тред на офф.форуме

Что ж, я надеюсь, работая по отдельности, они будут счастливее, чем работая в команде. :) Каждый сможет расставлять свои собственные приоритеты и заниматься тем, чем нравится, не подстраиваясь под интересы других. Не сомневаюсь, что это было тяжёлое решение, и они молодцы, что его приняли, вместо того чтобы тащить дальше ставшие бременем творческие (и, возможно, личные) отношения.

...и тем не менее, мне сложно не испытывать по этому поводу глубокую печаль.

@темы: MH, 44

02:44 

:<, Final

The act of observation changes the narrative
Уф. Перевод 70Б мне значительно помог, и спустя две недели в итоге меня всё-таки отпустило. Нет, ну это явный прогресс по сравнению с "Триптихом", чтобы придти в себя после которого мне понадобилось два месяца! :gigi:

ЗЫ: Я таки очень надеюсь, что Карлос серьёзно всё осознал и сделал выводы, и в ту ночь после оперы всё-таки проблемы были озвучены вслух и доведены до его сведения. =_= А то больше похоже на то, что на радостях Сесиль забыл, простил и оставил в прошлом вещи, что заминать явно не стоило. Бубубу.

Господи, какое же счастье, что мои прошлые отношения остались, соответственно, в прошлом.

The past is gone, and cannot harm you anymore

Ну или вообще в WTNV всё не так на самом деле, а я проецирую на ситуацию свой собственный опыт и потом сама же по этому поводу ангстую. Поздравляю, Звее, ты прямо фонтанируешь конструктивом в последнее время. :D

А ну быстро взяла себя в руки и марш делать что-то полезное! :nunu:

@темы: WTNV

Out of Character

главная