Кстати говоря, я так и не придумала толком, как передать двойственность названия 70Б. Называется он Review, и в первую очередь, формально - это действительно ревью, обзор-отзыв-комментарий на оперное представление, о котором шла речь в этом эпизоде внешне. Но review - это ещё и reconsideration, пересмотр ситуации или чего-либо ещё (например, своих взглядов) с приходом к чему-то новому, к выводам, к которым раньше не приходил; это пересмотр с вполне вероятным последующим изменением, возвращение к тем моментам, которые считал для себя уже утверждёнными и решёнными. И, хотя это и не говорится прямо, мне кажется, это значение тут определённо присутствует. Недаром Сесиль говорит о rededicate ourselves, о пересмотре того, что раньше считал для себя важным и чему раньше себя посвящал, с выбором новой дороги.
В эпизоде многие участники ситуации так или иначе пересматривают свои взгляды на те или иные вещи. Мы видим, как Карлос, наконец, решает для себя, что и кто ему важнее всего-то понадобился год и потерять в никуда всю работу этого года, ололо уруру; как Сесиль начинает воспринимать иначе свой родной город и пересматривает своё прежнее решение; как он пересматривает своё отношение к Дане; как [cпойлер] решает, что больше не будет [спойлер].

Короче, первый случай игры слов в 70Б я феерично зафейлила. Второй удалось подобрать на фифти, зато третий вроде бы настолько удачно, насколько было возможно в той ситуации. В целом, подводя итоги моего второго в жизни опыта перевода художественной прозы:

оптимистичный взгляд на вещи: 70А получился точнее, а 70Б красивее!

пессимистичный взгляд на вещи: 70А получился более неуклюжим, а 70Б - более далёким от оригинала.

70А будет сегодня чуть позже, 70Б - если успею доредачить.

Кстати говоря, если повсеместно по дневнику я употребляю "Сесиль" с мягким знаком, то в переводе планирую всё-таки общепринятое по фэндому без. Та же история, что и с "More Than Svitz" и другими фиками, если они появятся. В "SaMTS" будет мягкий знак, потому что я пишу этот текст для себя. В других текстах... вполне вероятно, что в них будет не так. It depends.