Казалось бы, уже давным-давно пора привыкнуть, а глухое раздражение всё равно начинает грызть каждый раз, когда я выхожу в плеймаркет, чтобы посмотреть, что интересного появилось из интерактивного фикшена на андроид.
Потому что почти под каждым тайтлом (за очень-очень редким исключением, если он уж совсем какой-то малоизвестный) обязательно найдутся
два-три долбоёба мудака две-три недовольные личности, которые выставят вещи единицу на основании того, что в ней нет русского языка. Причём это прекрасно смотрится и под коммерческими тайтлами, где в принципе просить поддержку других языков смысл имеет, вот только эти товарищи всё равно не заплатят за вещь ни копейки, а скачают с какого-нибудь левого ресурса, - и под тайтлами, сделанными на коленке и голом энтузиазме одним-двумя людьми в свободное от работы время. И понятно, что ничего плохого в желании, чтобы понравившаяся тебе вещь была на том языке, на котором тебе будет комфортно к ней приобщаться, нет - но блин, ставить ей единицу, если она не?.. Сириосли, ну что за дурацкое сочетание неуважения к чужому труду и уверенности в том, что тебе должны? О_о
Ну, точка зрения, будто это авторы должны быть по гроб жизни благодарны читателям за то, что те потратили несколько часов своего драгоценного времени на то, чтобы заценить их творение, а не читатели должны быть благодарны авторам за то, что те потратили месяцы на то, чтобы создать вещь, которая принесёт читателям несколько часов развлечения, эмоций, новых мыслей и знаний - это вообще распространённое явление.
(Кстати, помните мои сопливые полотнища насчёт того, что, по моему мнению, не так с WTNV? Я себя очень некрасиво повела во всей этой ситуации. Не надо так.)Ну ладно, мне просто обидно за несколько офигенских вещей, которые пострадали от вот этого вот.
читать дальшеКстати, лол, когда я в связи с этим залезла посмотреть на комментарии к богическому A Study in Steampunk: Choice by Gaslight (о котором я когда-то писала адово полотнище), то обнаружила, что на скринах стим-версии выставлено имя ГГ как Dr. Leonard S. Tucker. И я теперь, как фанат Red vs. Blue, на это с очень большим подозрением смотрю.
...
А на сайте Хезер Албано, автора Choise by Gaslight, написано, что она приложила руку к Codename Cygnus, интерактивной аудио новелле. Офигеть, как тесен интернет. О_о
Примерно то же самое, кстати, я недавно подумала, когда приобщилась к Cactus Blue Motel, одному из тайтлов-участников IFComp 2016. На протяжении прохождения меня не покидала мысль, что происходящее мне по атмосфере как-то напоминает Welcome to Night Vale, а потом я пошла на личный сайт автора и выяснила несколько вещей:
1) ей принадлежит ещё несколько тайтлов, к которым я приобщалась, просто я не знала, что это её;
2) ей принадлежит фанатская интерактивная новелла по Welcome to Night Vale;
3) некоторое время назад она мутила аудиосериал про космическую станцию, на которой установлена электронная система оповещения, обрётшая свой собственный разум - и всё происходящее в нём подавалось со слов ИИ. По имени Вера, что ровно на одну букву отличается от имени ИИ в Wolf 359.
Короче, не зря я чувствовала, что интерактивный и аудиофикшен как-то связаны.