Короче, анализировать вещи - полезно, но иногда полезно и просто послушать то, что варится в подсознанке. Потому что, когда я села писать текст про плащ, я хотела писать его про информационную депривацию, и почему-то начала его с фразы "Nothing was ever the same in that place." Это забавное чувство, когда пишешь не то, что собирался, когда иногда пишешь противоположное тому, что собирался, и пишешь дальше, пишешь, не переставая немножко охреневать, и весь такой "What the fuck I am even doing? Я же совсем не этого хотела!", а потом подключаешь мозг обратно, начинаешь разбираться, и понимаешь, что до этого не учитывал какой-то важный фактор.
Это напоминает мне то, как я писала свой прошлый (так и не дописанный) текст, сижу, увлечённо катаю монолог фокального персонажа, у меня в голове ещё три абзаца того, как он собирается развить свою мысль - и вдруг ВНЕЗАПНО вопреки всем собственным намерениям вставляю реакцию человека, который этот монолог слушал, и она бурная, и мне самой кажется не совсем адекватной, и я вместе с фокальным персонажем в состоянии "???", а потом р-раз, и доходит, что направление, которое принял монолог, только что вдарило слушающего героя по больному, да ещё как. И дошло это до меня после того, как я вбросила в текст его реакцию.
Вот так я выяснила, что текст, который я уже считала дохлым и ковыряла чисто для того, чтобы доковырять, думая, что ковыряю труп - вполне себе живой.
Кстати, теперь у меня только на английском четыре незаконченных фикшен-текста и два - нон-фикшен. И ни одного законченного, хотя в половине случаев достаточно просто сесть один раз и дописать.
Надо с этим что-то делать, что ли.