16:43

>_

The act of observation changes the narrative
Щиорт. Мне пора прекращать брать в качестве подработки контрольные студентов местного (временно единственного на весь город) университета. По крайней мере, до тех пор, пока я не буду находиться на грани голодного истощения и замерзания. Оно просто не стоит запрашиваемых мной денег! Ну то есть. За объём работы - самое то, но кто мне вернёт гибнущие сотнями нервы? Как, КАК выполнять задания, где преподаватель неправильно пишет слова по теме урока? Где некоторые предложения тупо не дописаны, обрываются запятыми или вообще пустотой, откуда куда-то попропадали сказуемые или подлежащие? Как мне определить тип зависимой части сложноподчинённого предложения, если в оригинале нет половины фразы, и по оставшимся словам определить, что имел в виду составитель, вообще невозможно? Что это за точки в конце вопросов? "Would you like to visit me on Sunday." Это что за джедайское внушение, а? "Тыыы не прочь навестить меня в воскресенье. Тебе не нужна эта бутылка колы". "You have think about duties, but you wouldn’t have done it." - что за "have think" и как это вообще понимать? "have thought" как Past Perfect, "have to think" как "должен подумать", редкое "have a think", huh? И как это связать со следующей частью предложения? Я молчу о запятых, которые расставлены, судя по всему, исключительно в соответствии с эстетическими соображениями или потому что так подсказали звёзды, или кофейная гуща, или я не знаю!

И вот так - почти каждое грёбанное предложение!

Арррх! :fire:

:apstenu:

А самое феерическое - я прекрасно знаю, что эти контрольные никто даже читать не будет. Но меня типает каждый раз, когда я не могу нормально выполнить задание. И не потому ведь не могу, что лично мне скиллов не хватает! Это было бы решаемо, не впервой. Проблема в том, что задания настолько криво составлены, что некоторые из них невыполнимы в принципе, а значит, я совершенно бессильна перед ними, сколько ни буду стараться составить из этого кривого паззла картинку. И, омойктулху, как же это раздражает! >_<

Грёбаное чувство бессилия и невозможности найти удовлетворительный выход из ситуации. Что-то оно стало появляться слишком часто в последнее время. Гррр!

@темы: всякое

Комментарии
01.12.2015 в 23:58

Hic sunt dracones
Бгг. Одна из моих учениц-одиннадцатиклассниц всю жизнь писала "потому что" через дефис - и ее никто не поправлял, а ты еще что-то про английский говоришь :D Тут бы уж хоть русский.

А вообще да, в какой-то момент я поняла, что наше образование партиями выпускает первоклассных психологов и агентов спецслужб, потому что все, кто поумнее, уже в средней школе просекают, что нужно не решать задание в лоб, а понять, как мыслил его составитель, и перемудрить его :D Все эти малтипл чойс, где три ответа явно от балды, а четвертый расписан на несколько строчек научным штилем, все эти сочинения "ну, конечно, такая проблема здесь тоже есть, но экзаменатор явно ожидает, что ты напишешь вот про это", просто криво сформулированные задания, до логики которых приходится доходить путем сопоставительного анализа с другими упражнениями того же автора... Зато сколько сразу мозговых клеток включается в работу! :gigi:
02.12.2015 в 11:15

The act of observation changes the narrative
faulpelz, отож! Правда тут назревает ещё одна проблема - как бы не показаться умнее преподавателя. :D Иначе кара может быть беспощадна! Вот например смотрю я на предложение, а там написано - в Грузии, бла-бла, существуют новые методики разведения морского окуня и морского карпа в искусственных условиях, бла-бла. И я думаю - какой, в задницу, морской карп?? Не бывает морских карпов! Ну, перевожу, скрепя сердце, раздражаясь и фэйспалмля, sea carp. А дальше, через три фразы - "Разведение морского окуня и морского карася в Грузии сталкивается с такими проблемами..." - ну и вот. Истина установлена, несколько предложений назад был не морской карп, а морской карась, который реально существует. :D И щито делать? Писать в переводе "морской карась"? А написано-то "карп"! Вдруг препод обидится, что его на ошибке поймали? Оставлять "карпа"? Ну не бывает морских карпов же!
И так постоянно. :D
И вместо того, чтобы думать о задании, в итоге реально получается, что надо думать о целой куче каких-то внешних факторов, которые к предмету отношения не имеют. Think outside the box!

А из написания школьных сочинений я твёрдо усвоила, что нужно писать не то, что думаешь сам, а то, что обычно пишут насчёт произведения критики и учебники, и если есть своё мнение по произведению, то нужно засунуть его поглубже и не говорить, а вместо этого почитать, что пишут в интернетиковых анализах и уже от этого плясать. Помнится, я как-то написала сочинение по творчеству Ахматовой, которым очень гордилась, потому что писала без опоры на что-либо, и подняла там, как мне показалось, очень важные и неоднозначные темы по этому поводу. А мне потом поставили трояк за содержание и спрашивали потом отдельно, что со мной такое случилось, и почему такое на этот раз херовое сочинение, это же совсем на меня непохоже. :D