The act of observation changes the narrative
На работе почти весь день не было интернета, в связи с чем трудовая деятельность встала, и я дочитала Art of the Reasoner, текст по "Шерлоку", о котором я уже говорила. :0
Говорила я и то, что он ослепительно прекрасен, и повторю ещё раз: первое, что приходит на ум при мыслях об этом тексте - это blindingly beautiful. Причём "blindingly" в данном случае - не просто усилительное слово, замена для "очень". Оно значимое, и означает оно то, что когда читаешь AotR, ты совершенно буквально перестаёшь видеть окружающий мир. И даже не потому что настолько погружаешься в текст, что перестаёшь замечать всё вокруг. А потому что образы, которые в нём содержатся, настолько зримы, обладают такой силой, что полностью перекрывают собой всё, что поступает в мозг через глаза.
И ох. Он не просто эстетичен, от слова "эстетика". Он синэстетичен, от слова "синестезия".
И вообще. Он неописуемый.
Единственное, что я могла сделать, чтобы хоть как-то переложить эмоции в слова - это написать стих. Но это фигня по сравнению с тем, что хотелось бы, конечно.
Стих я всё-таки приведу, впрочем. Он на английском, потому что русский бы я сейчас не осилила, но так даже лучше. :0
Названия у него нет, кстати
ЗЫ: Я оценила рикроллинг в эпилоге.
Читаешь такой, весь полный экзистенциальных переживаний, ходишь по ссылкам допматериалов, которые превращают фик в метатекст... А там внезапно ОНО. 
Говорила я и то, что он ослепительно прекрасен, и повторю ещё раз: первое, что приходит на ум при мыслях об этом тексте - это blindingly beautiful. Причём "blindingly" в данном случае - не просто усилительное слово, замена для "очень". Оно значимое, и означает оно то, что когда читаешь AotR, ты совершенно буквально перестаёшь видеть окружающий мир. И даже не потому что настолько погружаешься в текст, что перестаёшь замечать всё вокруг. А потому что образы, которые в нём содержатся, настолько зримы, обладают такой силой, что полностью перекрывают собой всё, что поступает в мозг через глаза.
И ох. Он не просто эстетичен, от слова "эстетика". Он синэстетичен, от слова "синестезия".
И вообще. Он неописуемый.
Единственное, что я могла сделать, чтобы хоть как-то переложить эмоции в слова - это написать стих. Но это фигня по сравнению с тем, что хотелось бы, конечно.
Стих я всё-таки приведу, впрочем. Он на английском, потому что русский бы я сейчас не осилила, но так даже лучше. :0
Названия у него нет, кстати
ЗЫ: Я оценила рикроллинг в эпилоге.



