The act of observation changes the narrative
Я начала претворять в жизнь своё намерение прочесть все переведённые книги детективной серии Сэйши Ёкомидзо, приобщение к коей начала с иконического "Клана Инугами". И вот, помнится, когда я писала о своих впечатлениях о "Клане", я говорила, насколько меня удивило, что у действующих лиц было чуть ли не на лице написано, какую роль они играют в событиях. Злодеи выглядят и ведут себя на протяжении всего сюжета крайне непривлекательно, люди, которых нам полагается любить и которым сочувствовать - прямо-таки излучают физическую и душевную красоту пополам с благородством. Сюрпризом в этом плане ничего особо не становится - автор (рассказчик?) тебе чуть ли не прямым текстом даёт понять, как правильно будет воспринимать всех этих людей, и от своего слова не отступается.
Ну и вот, когда я начала читать предыдущую книгу серии, "Деревню восьми могил", я чего-то такого и ждала, предполагая, что то ли у автора принципиально фишка такая, то ли в японской литературе того периода вообще в целом так было принято, по каким-либо культурным соображениям.

АВОТФИГУШКИ.
Собственно, один из основных выводов, к которым приходит ГГ этой книги (не тот, кто ведёт расследование, кстати) - это то, что внешность обманчива, и первому впечатлению нельзя верить ни в коем случае.
И на протяжении сюжета часть людей, которые описывались ГГ как непривлекательные и явно антипатичные ему, и сверхподозрительные, внезапно проявили себя с другой стороны, и вот он уже их описывает с тонной тёплых чувств, симпатией и приязнью, другая часть людей, которые изначально описывались ГГ как привлекательные и симпатичные, вдруг проявляет себя с другой стороны тоже, и в мыслях ГГ появляются негативные эпитеты насчёт их внешности и поведения, часть остаётся более-менее в одном диапазоне... А кто-то вообще меняет окраску со светлых тонов на тёмные несколько раз, в зависимости от того, что ГГ в данный момент об этом человеке думает и подозревает ли в чём-то, или нет.
В итоге я подозревала во всех грехах каждого встречного и поперечного, и до последнего думала на совсем другого человека.
Подозреваю, эффект был намеренный. :3 Ну и вообще, как-то очень чётко прослеживается идея, что твоё отношение к человеку очень сильно окрашивает твоё восприятие и нехило влияет на то, как ты будешь интерпретировать его слова и действия.
Что ещё внезапно порадовало - много действующих лиц женского пола, причём действующих активно и с разными мотивациями. И, в качестве приятного бонуса - доспехи, о которых было особо упомянуто, что принадлежали они женщине-воину. :3 А если учесть, в каких годах писался детектив - удивительно вдвойне.
Ну и вот, когда я начала читать предыдущую книгу серии, "Деревню восьми могил", я чего-то такого и ждала, предполагая, что то ли у автора принципиально фишка такая, то ли в японской литературе того периода вообще в целом так было принято, по каким-либо культурным соображениям.

АВОТФИГУШКИ.

Собственно, один из основных выводов, к которым приходит ГГ этой книги (не тот, кто ведёт расследование, кстати) - это то, что внешность обманчива, и первому впечатлению нельзя верить ни в коем случае.


В итоге я подозревала во всех грехах каждого встречного и поперечного, и до последнего думала на совсем другого человека.

Что ещё внезапно порадовало - много действующих лиц женского пола, причём действующих активно и с разными мотивациями. И, в качестве приятного бонуса - доспехи, о которых было особо упомянуто, что принадлежали они женщине-воину. :3 А если учесть, в каких годах писался детектив - удивительно вдвойне.